본문 바로가기
카테고리 없음

💞 ‘Tongrak(ต้องรัก)’ 뜻과 가사 번역 🎵

by 즨니 2025. 5. 14.
728x90
반응형

📌 ‘Tongrak’ 뜻은?

**‘Tongrak’(ตรงรัก 또는 ต้องรัก)**은 태국어에서 다음과 같은 뜻을 가질 수 있어요.

  • ตรงรัก (tong rak) 👉 진실된 사랑, 곧은 사랑
    • “정직한 마음으로 사랑한다”는 의미를 담고 있어요.
  • ต้องรัก (tong rak) 👉 사랑해야만 해, 반드시 사랑하게 돼
    • 상황이나 감정 속에서 자연스럽게 사랑이 시작된다는 느낌이에요.

어느 쪽이든 공통적으로 순수하고 솔직한 사랑을 표현하는 말이죠.

 


💌 가사 일부 소개 (해석 포함)

❝ 당신이 어디 있는지, 누구와 있는지
자꾸 물어보는 건 그냥… 신경 쓰이니까요.
이런 건 당신한테만 하는 거, 아시나요?
이쯤 되면… 나, 당신을 사랑하고 있는 거겠죠? ❞

❝ 귀찮게 굴어서 미안해요.
하지만 당신이 너무 귀여워서 견딜 수가 없어요.
당신도 혹시, 이제 나한테 마음이 흔들리기 시작한 건 아니에요? 


 

🎶ต้องรักแล้วป่าว ( Tongrak ) - FortFTS

 

1절

태국어:
คงสงสัยทำไม คนอย่างผมมายุ่งอะไร
ถึงได้คอยวุ่นวายใกล้คุณแบบนี้
ผมคอยถามว่าอยู่ไหนทำไร
อยู่กับใครจะกลับบ้านยังไง
เป็นห่วงมั้งลองเดาละกันถ้าอยากรู้

 

발음:
Kong song-sai tam-mai kon yang phom ma yung a-rai
Thueng dai khoi wun-wai glai khun baep ni
Phom khoi tham wa yu nai tam rai
Yu gap khrai ja glap ban yang ngai
Pen huang mang long dao la kan tha yak ru

 

한국어 번역:
왜 내가 자꾸 당신 주변을 맴도는지 궁금하겠죠
왜 이렇게 당신 가까이에서 신경 쓰는지
당신이 어디에 있고, 무엇을 하고 있는지
누구와 함께 있고, 어떻게 집에 돌아가는지 묻는 건
걱정돼서 그래요, 알고 싶다면 한번 추측해보세요


후렴

태국어:
โทษทีนะถ้าเกิดมันมากไป
ที่ผมคอยเข้าไปทักก็คนมันใส่ใจ
อะทำแบบนี้แค่กับคุณรู้ไหม
ยังไงต้องรักแล้วเปล่า

 

발음:
Thot thi na tha koet man mak pai
Thi phom khoi khao pai thak ko khon man sai chai
A tham baep ni khae gap khun ru mai
Yang ngai tong rak laew plao

 

한국어 번역:
너무 지나쳤다면 미안해요
당신에게 자꾸 말을 거는 건, 제가 관심이 있어서예요
이런 행동은 당신에게만 하는 거예요, 알고 있나요?
어떻게든, 사랑하게 된 거 아닐까요?


2절

태국어:
ถ้าไม่ว่าไร ขอไปกวนหัวใจ
สัญญาจะไม่ทำคุณเสียใจ
รู้ไหมที่เข้าไปวุ่นวาย
เพราะว่าผมอยากใกล้คุณ

 

발음:
Tha mai wa rai kho pai kuan hua jai
Sanya ja mai tham khun sia jai
Ru mai thi khao pai wun wai
Phro wa phom yak glai khun

 

한국어 번역:
괜찮다면, 당신 마음을 좀 어지럽히고 싶어요
당신을 실망시키지 않겠다고 약속할게요
제가 자꾸 간섭하는 이유를 아시나요?
당신 가까이 있고 싶어서 그래요


반복 후렴

태국어:
ที่คอยกวนหัวใจเพราะคุณน่ารักจนทนไม่ไหว
และคุณนั้นเริ่มจะหวั่นไหว เริ่มตกหลุมรักผมบ้างยัง

 

발음:
Thi khoi kuan hua jai phro khun na rak jon thon mai wai
Lae khun nan roem ja wan wai roem tok lum rak phom bang yang

 

한국어 번역:
당신이 너무 사랑스러워서, 마음을 자꾸 흔들게 돼요
당신도 이제 마음이 흔들리기 시작했나요? 저에게 빠지기 시작했나요?


브리지

태국어:
แม้ในบางที ทำเหมือนไม่แน่ใจ
ฟังให้ชัดว่าผมรักคุณไหม
เชื่อเถอะนะว่ารักจริง
และรักคุณมากกว่าใครคนไหน

 

발음:
Mae nai bang thi tham muean mai nae jai
Fang hai chat wa phom rak khun mai
Chuea tho na wa rak jing
Lae rak khun mak kwa khrai khon nai

 

한국어 번역:
가끔은 당신이 확신이 없어 보일 때도 있지만
제가 당신을 사랑하는지 분명히 들어주세요
정말로 사랑해요
그리고 누구보다도 당신을 더 사랑해요


마지막 후렴 반복

태국어:
ขอไปกวนหัวใจ
สัญญาจะไม่ทำคุณเสียใจ
รู้ไหมที่เข้าไปวุ่นวาย
เพราะว่าผมอยากใกล้คุณ

ที่คอยกวนหัวใจเพราะคุณน่ารักจนทนไม่ไหว
และคุณนั้นเริ่มจะหวั่นไหว เริ่มตกหลุมรักผมบ้างยัง

เริ่มตกหลุมรักผมบ้างยัง

เริ่มตกหลุมรักผมบ้างยัง

 

발음:
Kho pai kuan hua jai
Sanya ja mai tham khun sia jai
Ru mai thi khao pai wun wai
Phro wa phom yak glai khun

Thi khoi kuan hua jai phro khun na rak jon thon mai wai
Lae khun nan roem ja wan wai roem tok lum rak phom bang yang

Roem tok lum rak phom bang yang

Roem tok lum rak phom bang yang

 

한국어 번역:
당신 마음을 어지럽히고 싶어요
당신을 실망시키지 않겠다고 약속할게요
제가 자꾸 간섭하는 이유를 아시나요?
당신 가까이 있고 싶어서 그래요

당신이 너무 사랑스러워서, 마음을 자꾸 흔들게 돼요
당신도 이제 마음이 흔들리기 시작했나요? 저에게 빠지기 시작했나요?

저에게 빠지기 시작했나요?

저에게 빠지기 시작했나요?

 

 


🎧 감상 팁

이 노래는 밝고 귀여운 멜로디에
조금씩 가까워지는 마음의 변화를 솔직하게 담고 있어요.
태국어 공부에도 도움이 되면서,
가볍게 반복해서 들으면 마음이 몽글몽글해지는 매력이 있답니다 💓

 


태국어 이름도, 노래도 참 예쁘지 않나요?
‘Tongrak’처럼 따뜻한 사랑이 여러분에게도 찾아오길 바랍니다 🌸

 

 

https://youtu.be/Chn2D4pX6sQ?si=ulMkMNlCyQUuDiGs

728x90
반응형